mardi 19 avril 2011

Lexique commun / Lexique spécialisé. Phraséologie. Stylistique. Traductologie

Conférence Internationale

Lexique Commun / Lexique Spécialisé

IV – ème Édition

Galati, 15-16 septembre 2011


Le Centre de recherches Théorie et pratique du discours de la Faculté de Lettres de l 'Université Dunarea de Jos de Galati en parténeriat avec L'UNIVERSITÉ Libre Internationale DE MOLDAVIE, L'Institut de RECHERCHES PHILOLOGIQUES ET INTERCULTURELLES vous invite à participer aux travaux de la conférence internationale LEXIQUE COMMUN / LEXIQUE SPÉCIALISÉ dans la période 15 – 16 septembre 2011.

Les organisateurs de la conférence proposent le thème :

Phraséologie. Stylistique. Traductologie

Considérée comme un domaine de la lexicologie, la phraséologie présente de l' intérêt pour la langue commune, ainsi que pour les langages de spécialité, les spécialistes ayant à éclaircir certains aspects extrêmement divers et complexes des unités phraséologiques:

  • description des critères de définition des phraséologismes, leur délimitation par rapport à d'autres unités de la langue
  • classification des unités phraséologiques ;
  • recherche des aspects sémantiques - décodage du sens des unités phraséologiques;
  • représentation lexicographique des phraséologismes;
  • mise en évidence des valeurs stylistiques des phraséologismes dans des textes divers;
  • problèmes de phraséologie contrastive;
  • traduction des unités phraséologiques - et autres.
Le but de la conférence est de créer des liens entre les spécialistes provenant d'espaces et écoles linguistiques différents qui s'intéressent à l'étude des unités phraséologiques dans la langue commune, ainsi que dans les langages de spécialité (juridique, médical, mathématique), à la possibilité de transposer les phraséologismes d' une langue dans une autre, dans l' activité de traduction traditionnelle et la traduction assistée par ordinateur.

Domaines d'intérêt:

  • lexicographie
  • linguistique contrastive
  • terminologie
  • stylistique
  • pragmatique
  • linguistique du corpus
  • acquisition et didactique des langues étrangères
  • traductologie – traductions computerisées
  • histoire de la culture
  • ethnolinguistique
  • psycholinguistique
  • géolinguistique

La langue de rédaction et de présentation des articles peut être : le roumain, le français, l'anglais, l'allemand, l'italien, l'espagnol.

Vous pouvez exprimer votre intention de participer à la conférence jusqu' au 10 mai 2011, en complétant le talon d' inscription, accompagné d' un résumé de 550 mots, en français, anglais et roumain, 5 mots-clés en anglais et une bibliographie minimale.

>>>>>>>>>

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire