mercredi 27 juillet 2011

„LMA 20” Social, socializare, societate. Profiluri ale traducerii şi interpretării

Str. HOREA 31, 400202 Cluj-Napoca (România) 14/10/2011

Departamentul de Limbi Moderne Aplicate al Facultăţii de Litere a Universităţii Babeş-Bolyai aniversează 20 de ani de la înfiinţare, prilej cu care vă invită să participaţi vineri 14 octombrie 2011 la colocviul internaţional

„LMA 20” Social, socializare, societate. Profiluri ale traducerii şi interpretării

care se adresează cercetătorilor, specialiştilor, doctoranzilor şi masteranzilor din domeniul traductologiei, al terminologiei, al interpretării de conferinţă, precum şi celor care frecventează, prin natura cercetărilor sau a preocupărilor personale, domenii de interferenţă.

Câtă vreme abordarea lingvistică era cea dominantă, componenta socio-umană a profesiilor din industriile limbii s-a situat poate într-un con de umbră, în special în societatea românească.
Alinierea şcolii româneşti de traductologie la cele mai recente curente de gândire şi acţiune europene şi internaţionale, pe de o parte, şi realităţile sociale şi tehnologice ale secolului XXI, pe de alta, readuc cu pregnanţă în vizor aspecte multiple şi palpabile care nu mai pot fi ignorate şi pe care vi le supunem reflecţiei.

Libera circulaţie în spaţiul Uniunii Europene a antrenat o dinamică fără precedent a fluxurilor de migranţi. Aceasta evoluţie a determinat şi o reconfigurare a noţiunii de multilingvism şi a adus cu sine nevoi sporite în domeniul traducerii şi interpretării pentru servicii publice (TIPS). Uniunea Europeană – cu sprijinul mai multor grupuri de reflecţie ale Consiliului European al Limbilor – încearcă să vină în întâmpinarea acestor provocări. Un prim demers legislativ de marcă a fost adoptarea Directivei 2010/64/UE privind dreptul la interpretare şi traducere în cadrul procedurilor penale .În mod evident, o serie întreagă de aspecte rămân însă deschise dezbaterii >>>>>>>>>>>

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire