Nasce «La parola al traduttore», la rubrica dei Dizionari più Zanichelli che dà voce ai professionisti del linguaggio e dei significati: di settimana in settimana, illustri traduttori italiani mostrano i ferri del mestiere e raccontano la loro esperienza e gli imprevedibili percorsi per arrivare al mot juste.
Tradurre è molto più che trasporre un testo da una lingua a un’altra, ed è un’operazione ben più complicata che mettere in riga i significati delle parole. Tradurre, infatti, significa ricreare e reinventare un testo sfruttando le potenzialità della lingua.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire