Bergamo, 9-11 giugno 2011
Programma provvisorio dell’XI Congresso AItLA: “Competenze e formazione linguistiche. In memoria di Monica Berretta”
Relazioni su invito
- Gaetano Berruto
(Università degli Studi di Torino)
Che cosa vuol dire ‘sapere una lingua’? Dai fonemi alle espressioni idiomatiche… - Tullio De Mauro
(Università di Roma “La Sapienza”)
Il plurilingue ben temperato: fatti e obiettivi, italiani e non solo - Christine Dimroth
(Universität Osnabrück)
The structure of child and adult learner varieties: gradual or categorical differences? - Maria Pia Lo Duca
(Università degli Studi di Padova)
Tra competenza metalinguistica e insegnamento della grammatica: una lezione inascoltata di Monica Berretta - Raffaele Simone
(Università degli Studi di Roma 3)
Operazioni discorsive nella competenza linguistica
Relazioni selezionate
- Silvia Calamai
(Università degli Studi di Siena)
Per un’analisi quantitativa delle competenze scrittorie negli studenti universitari - Valeria Caruso*, Elisa Pellegrino*, Maria Rosaria Mignano**, Anna De Meo*
(* Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”; ** Associazione Interpreti di Lingua dei Segni Italiana – ANIOS)
Anche i sordi stranieri imparano l’italiano vocale: due strategie a confronto - Anna De Meo, Massimo Pettorino, Marilisa Vitale
(Università di Napoli “L’Orientale”)
“Non ti credo”: i correlati acustici dell’affidabilità nell’italiano L2. - Phyllisienne Gauci
(Università di Verona)
Insegnare a protestare in italiano L2 - Chiara Ghezzi
(Università di Bergamo / Pavia)
“Praticamente hanno la visione dell’ infinito completamente diversa”: segnali di modulazione e variazione discorsiva in contesto scolastico - Patrizia Giuliano
(Università degli Studi di Napoli Federico II)
Continuità referenziali e contrasti nel testo narrativo: bambini e adulti italofoni a confronto - Roberta Grassi – Elena Nuzzo
(Università degli Studi di Bergamo)
Analizzare e misurare le (in)competenze di scrittura all’università: evidenze dai test di valutazione iniziale - Massimo Palermo, Andrea Villarini, Donatella Troncarelli, Matteo La Grassa
(Università per Stranieri di Siena)
Apprendenti sordi e apprendenti di italiano L2: primi risultati di un confronto tra le competenze di comprensione del testo scritto - Stefano Rastelli*, Michela Biazzi*, Mirta Vernice**, Arianna Zuanazzi*
(* Università di Pavia; ** Università di Milano Bicocca)
Pronomi che cadono (e subito si rialzano): uno studio-pilota sull’interfaccia tra sintassi e pragmatica nell’italiano L2 - Fabiana Rosi
(Università di Pavia)
L’input esplicito nella classe di italiano L2 e la formazione di competenze linguistiche - Ineke Vedder
(Università di Amsterdam, ACLC – Amsterdam Centre of Language and Communication)
Adeguatezza comunicativa e complessità linguistica in italiano L2 e italiano L1: la valutazione delle produzioni scritte di nativi e non nativi - Katrin Wisniewski
(Institut für Romanistik, Technische Universität Dresden)
Il Quadro comune europeo di riferimento – strumento valido per valutare le competenze L2? Il caso della fluenza e della competenza lessicale
Relazioni di riserva
- Simone Ciccolone
(Università “G. d’Annunzio” di Chieti-Pescara)
Incoerenze testuali e problemi di combinazione lessicale nella produzione scritta di studenti universitari: primi rilievi e proposte esplicative - Rosa Pugliese*, Fernanda Minuz**
(* Dipartimento di Lingue e Letterature straniere moderne, Università di Bologna; ** Johns Hopkins University, Bologna)
L’input linguistico nel continuum delle situazioni didattiche rivolte ad immigrati adulti, apprendenti di italiano L2
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire